Song Lyric Sunday (19 January 2020) – Three Amigos

Last week, Jim (NewEpicAuthor, A Unique Title For Me) set a theme of football terms (my choice). This week, he’s looking for songs written by the Three Amigos, by which he means a link to a Tom, a Dick or a Harry.

When I read Jim’s prompt this week, I had to think a bit, but I got there. I got a Harry, so no matter, I’ll go with her.

So my choice this week is straightforward. From 1979, this is a hit from Blondie, and was written by band members Jimmy Destri and Debbie Harry. In fact, though she is famous as a singer, Harry had a hand in relatively few Blondie tracks, but this is one of them. It was quite a big hit in Europe (#1 in the UK, #3 in Ireland, #6 in France, #7 in Belgium), but only reached #39 in the Billboard Hot 100. Only! In the UK, every Blondie song tended to be popular and my French teacher had a pin-up of Debbie Harry (who is the same age as my mother was!)

Uh huh make me tonight
Tonight make it right
Uh huh make me tonight
Tonight, tonight

Oh, your hair is beautiful
Oh, tonight, atomic

Uh huh make me tonight
Tonight, tonight
Oh, uh huh make it magnificent
Tonight right

Oh your hair is beautiful
Oh, tonight, atomic

Your hair is beautiful
Oh your hair is beautiful
Tonight
Your hair is beautiful
Tonight, make it magnificent
Tonight make me tonight

Your hair is beautiful
Oh, tonight

Oh atomic
Oh atomic
Oh tonight
Oh atomic
Oh atomic
Oh

Song Lyric Sunday (12 January 2020) – Football Terms

Last week, Jim (NewEpicAuthor, A Unique Title For Me) set a theme of the sound/word la (my choice). This week, theme of football terms.

In the UK, football is soccer. I searched my head for a song with some reference to the offside rule, but I am afraid that I came up short! Joking aside, when I saw Jim’s prompt, my first instinct was to go for the Wilburys, except I had a vague recollecion that the same song featured on SLS just a few months back. So I carried on thinking – and when all else fails, I can go back to my youth.

We’ve all heard of Paul Weller, right? Best known as a solo artist in recent years, Weller first made his name in the 1970s as a member of The Jam. When The Jam folded, Weller’s next project, from 1983-9, was with a band called The Style Council, and I choose them today.

The Style Council were certainly well-known in the UK, they had a string of hits in our charts. I’m not sure how well they travelled, but they nevertheless played a decent tune.

Shout to the Top! was written by Weller himself and released in 1984, it is one such decent tune. It reached #7 in the UK and also did well Down Under. As far as I can tell, it wasn’t released in the USA so American readers might not have heard the song, although I’m sure you’ll have heard of Weller himself.

I was half in mind I was half in need
And as the rain came down I dropped to my knees and I prayed
I said “oh Heavenly thing please cleanse my soul
I’ve seen all on offer and I’m not impressed at all”

I was halfway home I was half insane
And every shop window I looked in just looked the same
I said send me a sign to save my life
‘Cause at this moment in time there is nothing certain in these day’s of mine

We see, it’s a frightening thing when it dawns upon you
That I know as much as the day I was born
And though I wasn’t asked (I might as well stay)
And promise myself each and every day that is

That when you’re knocked on your back an’ your life’s a flop
And when you’re down on the bottom there’s nothing else
But to shout to the top shout
Well, we’re gonna shout to the top
We’re gonna shout to the top
We’re gonna shout to the top
Yeah, we’re gonna shout to the top’

Cause it’s a frightening thing when it dawns upon you
That I know as much as the day I was born
And though I wasn’t asked (I might as well stay)
And I promise myself each and every day that

We’re gonna shout to the top (shout)
We’re gonna shout to the top (shout)
We’re gonna shout to the top (shout)
We’re gonna shout to the top (shout)
We’re gonna shout to the top (shout)
Ooh, we’re gonna shout to the top (shout)

So when you’re knocked on your back an’ your life’s a flop
And when you’re down on the bottom there’s nothing else
But to shout to the top (shout)
Well, we’re gonna shout to the top (shout)
We’re gonna shout to the top (shout)
We’re gonna shout to the top (shout)

And you’re knocked on your back an’ your life’s a flop
And when you’re down on the bottom there’s nothing else
But to shout to the top (shout)
We’re gonna shout to the top (shout)
I’m gonna shout to the top (shout, shout)
We’re gonna shout to the top (shout)

Yeah, shout to the top (shout)
We’re gonna shout to the top (shout)
Shout to the top (shout)
Yeah, shout (shout to the top, shout)
Oh, shout (shout to the top, shout)

We’re gonna shout to the top (shout)
We’re gonna shout to the top (shout)
We’re gonna shout to the top (shout)
We’re gonna shout to the top (shout)
Shout to the top (shout)
We’re gonna shout to the top (shout)
Shout to the top (shout)
Shout to the top (shout)
Shout to the top (shout)
Shout to the top (shout)

Song Lyric Sunday (5 January 2020) – La (a note to follow So)

Last week, Jim Adams (NewEpicAuthor, A Unique Title For Me) set a theme of crazy (my choice). This week, just the one-word theme of la.

When I first saw Jim’s prompt, the very first thing I thought was, “the what?” And, “why is he speaking French to me?” Okay, I read on and his prompt became clear, but just to stick with my first impression, I shall respond in kind.

In English, we have he, she or it, the rules for which follow how gender-specific something is. I guess something like 99% is just it. In French, however, there is only the concept of masculine and feminine – he or she. Inanimate objects are assigned a gender, which, believe me, is not always obvious! la is just the feminine equivalent of the.

So words like the sea (la mer) have a gender – who’d have thought that the sea was feminine? But obvious to any French-speaker.

I have what you might call an oldie today. In fact the songwriter (and singer) Charles Trenet, was born in 1913, started performing in the early Thirties, and was active almost until his death in 2001, aged a ripe old 87.

As the story goes, Trenet wrote the words to La Mer as a teenager. The tune came years later, when he was an established artist, while travelling by train between Montpellier and Perpignan in wartime, Vichy France. The tune came to him as he was passing the Bassin de Thau, a lagoon on the southern coast. I’ve holidayed there and….think oysters (and, of course, wine)!

Released way back at the end of the war, there have been many cover versions of this song over the years, but for my money, the original is the best. Once again, I include the lyrics and their translation below:

LA MERTHE SEA
La mer
qu’on voit danser le long des golfes clairs
a des reflets d’argent,
la mer,
des reflets changeants
sous la pluie.
 
La mer
au ciel d’été confond
ses blancs moutons
avec les anges si purs,
la mer bergère d’azur
infinie.
 
Voyez,
près des étangs,
ces grands roseaux mouillés.
Voyez,
ces oiseaux blancs
et ces maisons rouillées.
 
La mer
les a bercés
le long des golfes clairs
et d’une chanson d’amour,
la mer
a bercé mon cœur pour la vie.
The sea
We see dancing along the shores of clear bays,
Shimmers with silver
The sea
Changing shimmers
Under the rain
 
The sea
With the summer sky
Mix up her white horses
With the angels so pure
The infinite azure shepherdess
Sea
 
Sea
By the ponds
Those big wet reeds
See
Those white birds
And those rusty houses
 
The sea
Has cradled them
Along the shores of clear bays
And with a love song
The sea
Has rocked my heart for life
Charles Trenet

Incidentally, while I’m on the subject of Trenet, La Mer is not my favourite song of his. If you can take any more, I also present Boum! (whose lyrics and translation can be found here). I guess that song also fits in with the prompt, just because la appears in the lyrics.